Гаршин Всеволод Михайлович
читайте также:
В том-то и весь ужас мой, что я всё понимаю!    Это если хотите знать, то есть если с самого начала брать, то она просто-запросто п..
Достоевский Федор Михайлович   
«Кроткая»
читайте также:
По дороге, параллельно рельсам, катит закрытый грузовик с красным фонарем и квадратными окошечками спереди. "Похоже на цирковой фургон; не удивлюсь, если его ведет клоун"...
Бий Корина   
«Рассказы в духе барокко»
читайте также:
Это может быть только Георг Фогель, Петер Дингельдайн или я, потому как мы трое - самые старослужащие. Ты должен устроить, чтобы тех двоих услал..
Бергенгрюен Вернер   
«Два гренадера»
        Гаршин Всеволод Михайлович ПроизведенияТрус
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Трус», страница 1 (прочитано 0%)

«То, чего не было», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Гаршин Всеволод Михайлович

«Трус»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


Война решительно не дает мне покоя. Я ясно вижу, что она затягивается,
и когда кончится - предсказать очень трудно. Наш солдат остался тем же
необыкновенным солдатом, каким был всегда, но противник оказался вовсе не
таким слабым, как думали, и вот уже четыре месяца, как война объявлена, а
на нашей стороне еще нет решительного успеха. А между тем каждый лишний
день уносит сотни людей. Нервы, что ли, у меня так устроены, только военные
телеграммы с обозначением числа убитых и раненых производят на меня
действие гораздо более сильное, чем на окружающих. Другой спокойно читает:
"Потери наши незначительны, ранены такие-то офицеры, нижних чинов убито 50,
ранено 100", и еще радуется, что мало, а у меня при чтении такого известия
тотчас появляется перед глазами целая кровавая картина. Пятьдесят мертвых,
сто изувеченных - это незначительная вещь! Отчего же мы так возмущаемся,
когда газеты приносят известие о каком-нибудь убийстве, когда жертвами
являются несколько человек? Отчего вид пронизанных пулями трупов, лежащих
на поле битвы, не поражает нас таким ужасом, как |вид внутренности дома,
разграбленного убийцей? Отчего катастрофа на тилигульской насыпи, стоившая
жизни нескольким десяткам человек, заставила кричать о себе всю Россию, а
на аванпостные дела с "незначительными" потерями тоже в несколько десятков
человек никто не обращает внимания?
Несколько дней тому назад Львов, знакомый мне студент-медик, с которым
я часто спорю о войне, сказал мне:
- Ну, посмотрим, миролюбец, как-то вы будете проводить ваши гуманные
убеждения, когда вас заберут в солдаты и вам самим придется стрелять в
людей.
- Меня, Василий Петрович, не заберут: я зачислен в ополчение.
- Да если война затянется, тронут и ополчение. Не храбритесь, придет и
ваш черед.
У меня сжалось сердце. Как эта мысль не пришла мне в голову раньше? В
самом деле, тронут и ополчение - тут нет ничего невозможного. "Если война
затянется"... да она наверно затянется. Если не протянется долго эта война,
все равно, начнется другая. Отчего ж и не воевать? Отчего не совершать
великих дел? Мне кажется, что нынешняя война - только начало грядущих, от
которых не уйду ни я, ни мой маленький брат, ни грудной сын моей сестры. И
моя очередь придет очень скоро.
Куда ж денется твое "я"? Ты всем существом своим протестуешь против
войны, а все-таки война заставит тебя взять на плечи ружье, идти умирать и
убивать.




Страницы (16) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  ...    >> 


Тем временем:

... Только зачем вы написали это ужасное слово:
"прискорбие"? Je ne puis pas souffrir се mot. Mettez (Я не переношу этого
слова. Поставьте): с глубокой скорбью.
Брат поправил.
- Я посылаю в "Новое Время". Этого довольно.
- Да, конечно, довольно. Можно еще в "Journal de S. Petersbourg"
("Санкт-Петербургские ведомости").
- Хорошо, я напишу по-французски.
- Все равно, там переведут.
Брат вышел. Жена подошла ко мне, опустилась на кресло, стоявшее возле
кровати, и долго смотрела на меня каким-то молящим, вопрошающим взглядом. В
этом молчаливом взгляде я прочел гораздо больше любви и горя, чем в рыданиях
и воплях. Она вспоминала нашу общую жизнь, в которой немало было всяких
треволнений и бурь. Теперь она во всем винила себя и думала о том, как ей
следовало поступать тогда. Она так задумалась, что не заметила моего брата,
который вернулся с гробовщиком и уже несколько минут стояли возле нее, не
желая нарушать ее раздумья. Увидев гробовщика, она дико вскрикнула и
лишилась чувств. Ее унесли в спальню.
- Будьте спокойны, ваше сиятельство, - говорил гробовщик, снимая с меня
мерку так же бесцеремонно, как некогда делали это портные, - у нас все
припасено: сено, и покров, и паникадилы. Через час их можно переносить в
залу. И насчет гроба не извольте сомневаться: такой будет покойный гроб, что
хоть живому в него ложиться.
Кабинет опять начал наполняться. Гувернантка привела детей. Соня
бросалась на меня и рыдала совершенно как мать, но маленький Коля уперся, ни
за что не хотел подойти ко мне и ревел от страха. Приплелась Настасья -
любимая горничная жены, вышедшая замуж в прошлом году за буфетчика Семена и
находившаяся в последнем периоде беременности. Она размашисто крестилась,
все хотела стать на колени, но живот ей мешал, и она лениво всхлипывала.
- Слушай, Настя, - сказал ей тихо Семен, - не нагибайся, как бы чего не
случилось. Шла бы лучше к себе; помолилась - и довольно.
- Да как же мне за него не молиться? - отвечала Настасья слегка
нараспев и нарочно громко, чтоб все ее слышали...

Апухтин Алексей Николаевич   
«Между жизнью и смертью»





Смотрите также:

Всеволод Михайлович Гаршин (Википедия)

Выдающийся писатель литературного поколения семидесятых годов Всеволод Михайлович

Памятник русским писателям Литераторские Мостки

Анализ рассказа В.М.Гаршина "Четыре дня"

В.М.Гаршин краткая справка


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Одоевский Владимир Федорович

Бий Корина

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Тимур Литовченко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.garshin.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.